16 июня 2021 09:03

Top Gear Top 9: лучшие названия итальянских автомобилей

Почему-то итальянский язык заставляет быстрые машины звучать круче

1. Quattroporte

Перевод: четыре двери

В Maserati, похоже, не слишком долго думали над названием своего выдающегося седана, когда в далеком 1963 году перед отвестственными лицами появился первый серийный экземпляр.

"Нуууу... у него четыре двери, в отличие от других наших машин, может, назовем его так?". Похоже, как-то так проходил брейнсторминг по названию модели. И получилось настолько элегантно и просто, что Maserati сохранила его для каждого поколения своего самого большого и самого крутого четырехдверного автомобиля. Ну и конечно, за пределами Италии вряд ли кто-то задумывается над переводом. А звучит красиво.

Особо следует упомянуть Audi Quattro в этом контексте. Полноприводная икона мирового ралли буквально переводится как "Ауди Четыре". Но это тоже особо никого не беспокоит. И хорошо.

2. Competizione

Перевод: соревнование

Если вы скажете кому-нибудь англоязычному и не сильно разбирающемуся в автомобилях, что водите BMW M3 Competition, есть очень большая вероятность, что он спросит вас, где вы его выиграли. "Competition", что с английского переводится как "соревнование" в английском же языке не вызывает каких-то мощных ассоциаций.

Но когда это произносится по-итальянски - изменяясь с жалких четырех слогов до лиричиеских шести - comp-e-tiz-i-on-e становится восхитительно экзотическим словом.

И его, как правило, носят и некоторые довольно интересные автомобили, от небезупречной, но великолепной Alfa Romeo 8C до новой хардкорной Ferrari 812 и, например, Abarth 595 Competizione.

3. Testarossa

Перевод: красная голова

Да, это имбирная Ferrari. Эквивалент McLaren, который вдруг назовет свой следующий суперкар CarrotTop.

За исключением того, что название Testarossa на самом деле ничем не обязывает производителя красить кузов только в красный цвет. Это просто буквальное описание выкрашенных в красный головок цилиндров двигателя V12, который выдавал 390 сил.

Подумайте только, если бы BMW или Audi купили Ferrari в свое время, эта модель могла называться Rot-Kopf.

4. Superleggera

Перевод: сверхлегкий

Caterham однажды назвал хардкорную версию Seven - Superlight. Простая машина, простое название. Но если вы создаете что-то более шикарное, вам нужно обратиться к итальянскому словарю.

Lambirghini назвала свой хардкорный Gallardo Superleggera, а Aston Martin возродил это название для своего последнего частично карбонового DBS V12, отдавая дань уважения потрясающе красивому DB4 Superleggera 1961 года.

5. Pista

Перевод: трек

Представьте себе сцену. Солнечный вечер пятницы, 16.55, душный офис в Маранелло. Ferrari готова выпустить свою более легкую, быструю и опасную версию 488 GTB, но есть проблема.

Кто-то только что заметил, что автомобиль, который он заменяет, называется Speciale. И начинается процесс. Molto Speciale? Extra Speciale? Предложения становятся все более отчаянными.

Затем кто-то берет горсть фисташек из чашки на столе, смотрит в окно на план трека Фьорано и у него возникает идея: "Он же для трека, парни, почему бы нам не назвать его просто 488 Track?".

К счастью, этот разговор произошел на итальянском языке, и вот, на свет появилась 488 Pista.

6. Scuderia

Перевод: устойчивый

Фактически, бескомпромиссные Ferrari со средним расположением двигателя имеют богатую историю невероятных названий.

Безумное альтер-эго F430 носило название Scuderia как дань уважения конюшням итальянских скаковых лошадей. А учитывая, что у Ferrari не совсем тонкая ассоциация с гарцующими лошадями, это намного лучше, чем если бы Bentley назвала свой следующий лимитированный Continental - Horsebox.

7. Squadra Corse

Перевод: гоночная команда

"Здравствуйте, мы гоночная команда Lamborghini". Да. Это многое объясняет, мы знаем кто вы и зачем вы здесь. Все хорошо.

Но теперь попробуйте по-итальянски.

"Buongiorno. Noi siamo il Lamborghini Squadra Corse".

Намного лучше, не так ли? У вас все еще есть вся информация, но теперь похоже, что вы - бригада линчевателей, которые борются с преступностью. Командная работа.

8. Disco Volante

Перевод: летающая тарелка

Экспериментальные гоночные автомобили Alfa Romeo 1952 и 1953 годов были, хотите верьте, хотите нет, были созданы с применением науки, а не в погоне за красотой.

В соответствии с пониманием аэродинамики, которое было принято после Второй мировой войны, миланское кузовное ателье Carrozeria Touring приступило к испытаниям в аэродинамической трубе обтекаемых кузовов для Alfa 1900 C52, сделав их более стабильными на прямой, а также менее восприимчивыми к опасному боковому ветру.

Для этого в Touring скруглили фюзеляж автомобиля и разместили арки снаружи кузова. Предполагалось, что в этой конфигурации двигатель мощностью 230 л.с. сможет разогнать автомобиль до впечатляющих 240 км/ч.

Официально автомобили были известны как C52 1900, но как только кто-то заметил сходство с теми НЛО, которые были замечены пилотами ВВС США над Нью-Мексико, они превратили в летающие тарелки, а точнее, Disco Volante.

9. Countach

Перевод: каждый трактует по-своему

Если вы никогда не слышали эту историю, то нет, на самом деле не все Lamborghini названы в честь разгневанных коров, которые погибли мучительной смертью ради развития варварского средневекового кровавого спорта.

Еще в начале 1970-х Марчелло Гандини рисовал возмутительные клиновидные линии, которые вскоре стали одними из величайших автомобилей Lamborghini на все времена. Когда ему представили проект, один из его художников, который был родом из региона Пьемонт на северо-западе Италии, воскликнул "contacc", что на его местном пьемонтском диалекте было вроде вздоха "черт возьми, какая красотища".

Гандини понравился звук, и он спросил позже великого тест-пилота Lambo Боба Уоллеса, что он считает. Это сленговое название стало официальным названием автомобиля, и теперь оно вошло в лексикон каждого петролхэда на планете.

Рейтинг@Mail.ru Яндекс.Метрика